1 00:00:00,400 --> 00:00:07,200 2 00:00:07,400 --> 00:00:25,200 3 00:02:10,770 --> 00:02:13,240 من با توماس مثل پسر خودم رفتار ميکنم 4 00:02:13,330 --> 00:02:16,690 تو خيلي مهربون بودي ، من ناسپاس نيستم 5 00:02:16,770 --> 00:02:20,480 من فقط آماده نيستم کي آماده خواهي بود؟ 6 00:09:32,130 --> 00:09:35,330 خواهش ميکنم نزديک نيا 7 00:09:35,410 --> 00:09:38,880 تمام شب اينجا خوابيدي؟ 8 00:09:38,970 --> 00:09:43,760 ! من اصلا نخوابيدم ! من بيشتر شب رو داشتم شنا ميکردم 9 00:09:43,850 --> 00:09:45,650 ! اونو بذار زمين 10 00:09:49,210 --> 00:09:51,080 اين پسر کيه؟ 11 00:09:51,170 --> 00:09:53,600 تامه ، پسرت 12 00:09:55,570 --> 00:09:57,080 پسرم ؟ 13 00:09:57,810 --> 00:10:00,480 وقتي رفتي من باردار بودم 14 00:10:02,050 --> 00:10:04,440 من چه مدت نبودم ؟ 15 00:10:05,890 --> 00:10:08,320 اونا گفتن کشتي تو گم شده 16 00:10:08,410 --> 00:10:11,240 گفتم چه مدت نبودم ؟ 17 00:10:11,330 --> 00:10:13,710 ! حدود 9 سال 18 00:11:57,800 --> 00:12:02,630 احتمالا يه جنگل رو خالي کردن من صداهاي بلندي شنيدم 19 00:12:02,720 --> 00:12:07,500 بعد فهميدم دارن يه ريل بزرگ چوبي ميسازن 20 00:12:16,350 --> 00:12:18,310 لميول ، چي داري ميگي؟ 21 00:12:18,390 --> 00:12:24,470 شايد به خاطر شراب بود ... ولي ناگهان يه احساسي کردم 22 00:12:24,670 --> 00:12:26,900 ... خيلي عجيب 23 00:12:27,390 --> 00:12:29,620 ! دارن منو ميکِشَن 24 00:12:29,750 --> 00:12:32,350 ! منو ميکِشَند 25 00:12:32,510 --> 00:12:33,910 چرا...؟ 26 00:12:33,990 --> 00:12:36,190 برو " جاشوا " رو پيدا کن- هر کي ، سريع- 27 00:12:59,790 --> 00:13:03,020 ببرش توي اتاق جراحي ، سريع 28 00:13:03,110 --> 00:13:07,390 چرا دست و پام رو بستيد ؟- کسي تو رو نبسته لميول- 29 00:16:33,530 --> 00:16:35,680 احتمالا چند روزي ميشه که نخوابيده 30 00:16:35,770 --> 00:16:38,040 مسلما ذهنش بسيار آشفته شده 31 00:16:39,410 --> 00:16:42,370 خيلي شگفت آوره من... من تمام اميدم رو از دست داده بودم 32 00:16:42,450 --> 00:16:43,800 واقعا؟ 33 00:18:54,800 --> 00:18:57,100 امروز چطوري عزيزم؟ 34 00:18:57,190 --> 00:18:59,950 بي رنگ و رو ، سرورم ، بي رنگ و رو 35 00:19:03,630 --> 00:19:05,860 ازش بخواه تعظيم کنه 36 00:19:22,830 --> 00:19:25,870 !اوه ، جدي؟ اون توي غل و زنجيره 37 00:19:25,950 --> 00:19:27,540 ! ممکنه گاز بگيره 38 00:19:33,350 --> 00:19:35,390 ! چقدر فريبنده 39 00:19:35,550 --> 00:19:37,540 ! نه- ! آره - 40 00:19:45,990 --> 00:19:47,900 ! چند تا حوله و يه سطل بياريد 41 00:19:49,550 --> 00:19:52,270 ! مثل اينکه لب هاش يه کم خيس بود 42 00:19:52,350 --> 00:19:55,550 لطفا منو ببخشيد ، سرورم 43 00:26:08,510 --> 00:26:12,140 اون به شغل قديمي تو مشغوله . و من هم خانه دارش هستم 44 00:26:12,230 --> 00:26:13,670 مري؟ 45 00:26:14,390 --> 00:26:16,140 . عذر ميخوام 46 00:26:16,350 --> 00:26:19,070 بيا طبقه پايين . وقت شامه 47 00:26:25,710 --> 00:26:27,380 . يالا 48 00:26:28,430 --> 00:26:33,550 ،بي ادبانه نباشه ولي اون ميخواد کجا بمونه؟ 49 00:26:33,630 --> 00:26:35,860 فکر کردم همينجا بمونه - 50 00:27:02,950 --> 00:27:05,510 و ما بايد بابت اين مسئله سپاسگذار باشيم 51 00:29:59,250 --> 00:30:00,730 ! عظيم الجثه 52 00:30:04,730 --> 00:30:06,960 . ازت ميخوام همين الان تمومش کني 53 00:30:07,050 --> 00:30:09,040 چي رو ؟ - 54 00:30:17,890 --> 00:30:22,800 ميخواي من جايگاه و خونه ام رو از دست بدم ؟ 55 00:30:22,890 --> 00:30:26,600 خوب اين اتفاقيه که ميافته اگه به گفتن اين مزخرفات ادامه بدي 56 00:30:26,690 --> 00:30:27,880 ! غير قابل تحمله 57 00:30:36,130 --> 00:30:39,840 ! از شر هيولا خلاص شو 58 00:30:39,930 --> 00:30:45,720 ... ميدوني رژه امروزش چقدر براي جنگ 59 00:30:45,810 --> 00:30:48,120 پول جمع کرد ؟ 60 00:32:46,870 --> 00:32:52,790 من به قصر امپراطور احضار شدم و بهم گفتن که آينده ... ليلي پوت 61 00:32:53,230 --> 00:32:55,790 به شجاعت و نبوغ من بستگي داره 62 00:33:13,590 --> 00:33:15,180 ! براوو 63 00:33:51,190 --> 00:33:54,420 ملوانان وحشت زده داد ميزدند 64 00:33:54,510 --> 00:33:57,500 بيشترشون کشتي رو ترک کرده و توي آب پريدند 65 00:33:57,590 --> 00:33:58,990 ! لميول ، نکن 66 00:33:59,070 --> 00:34:00,500 هيچ چي نميتونست منو متوقف کنه 67 00:34:01,190 --> 00:34:04,900 من به سمت ليلي پوت حرکت کردم در حالي که ناوگان رو پشتم ميکشيدم 68 00:37:02,890 --> 00:37:06,120 اون شب بايد اعتراف کنم حسابي مست بودم 69 00:39:41,150 --> 00:39:47,100 اگر ناگهان ايده عجيبي به ذهنم نميرسيد" 70 00:39:47,190 --> 00:39:49,830 هنوز به خاطر شراب ، شکمم پر از آب بود 71 00:39:49,910 --> 00:39:52,220 و بعد به پايين نگاه کردم ، که اتاق خواب بود 72 00:39:52,310 --> 00:39:55,270 و فقط يه کار به نظرم ممکن رسيد" 73 00:40:03,590 --> 00:40:05,420 ! آه 74 00:40:10,710 --> 00:40:14,150 ! متشکرم !متشکرم ! تو زندگيمو نجات دادي 75 00:40:14,310 --> 00:40:15,630 ...ها 76 00:40:15,710 --> 00:40:17,220 آه ممنون 77 00:46:59,590 --> 00:47:02,550 . ميدوني اين بهترين کاره 78 00:50:48,050 --> 00:50:51,520 شايد يه جن باشه- نه اينجوري نيست- 79 00:50:51,610 --> 00:50:56,480 اون يه نشانه از الهه زمينه که بهمون نشون بده امسال برداشت خوبي داريم 80 00:50:56,650 --> 00:50:59,120 .ميخوام بهش کمي گوشت بدم 81 00:51:04,850 --> 00:51:06,280 غول ها " 82 00:51:06,770 --> 00:51:08,720 ! و خيلي زشت " 83 00:51:09,210 --> 00:51:13,000 پوستشون خيلي کک و مکي " و پرجوش و شل و ول بود 84 00:51:13,210 --> 00:51:16,600 و بعدش فکر کردم من هم براي ليلي پوتي ها" همونجوري به نظر ميرسيدم 85 00:51:58,480 --> 00:52:00,440 !برامون برقص 86 00:57:07,490 --> 00:57:09,930 !کسي ميتونه از پايين بهم نگاه کنه ؟ 87 00:57:10,010 --> 00:57:14,160 من يه ميگو ام ، يه کرم .يه مورچه ، يه قورباغه ، يه مگس 88 00:57:14,250 --> 00:57:16,400 .من کوتاهم؟ من ريزم 89 00:57:26,810 --> 00:57:27,520 .سرورم 90 00:58:08,810 --> 00:58:10,520 خانواده سلطنتي" 91 01:01:16,630 --> 01:01:19,630 اگه بازم علائم وجود داشت يکي دو روز بايد استراحت کنه 92 01:01:19,300 --> 01:01:21,300 اين همه چيزيه که نياز داره 93 01:01:23,910 --> 01:01:28,820 امروز ديگه بياري ندارم ، اگه آماده اي بريم 94 01:01:28,990 --> 01:01:31,020 زياد طول نميکشه 95 01:01:31,190 --> 01:01:32,620 چرا نميتونم بيام؟ 96 01:01:32,710 --> 01:01:37,340 ،دفعه بعد ميتوني بياي قبل از اومدنم اينا رو تميز کن 97 01:03:07,740 --> 01:03:11,250 در کشورمون ما ماليات هاي زيادي هم داريم 98 01:03:11,340 --> 01:03:13,410 .انسانها رو سر جاشون نگه ميداره 99 01:03:13,500 --> 01:03:15,730 ما هيچ مالياتي نداريم 100 01:03:15,860 --> 01:03:19,490 ولي همه دارن براتون ميوه و محصول ميارن 101 01:03:19,660 --> 01:03:22,690 تا بين تمام سرزمين به طور عادلانه تقسيم شه 102 01:03:22,780 --> 01:03:25,890 ، در بين طبقات بالاي جامعه درسته ؟ 103 01:03:26,060 --> 01:03:30,690 نه ، ما به اندازه کافي براي همه غذا داريم 104 01:03:31,340 --> 01:03:35,730 يه کشاورز محصولش رو مياره و مقداري از محصول همسايه اش رو ميبره 105 01:03:35,820 --> 01:03:39,330 هرکس سهم خودش رو ميگيره و کسي گرسنه نميمونه 106 01:03:39,570 --> 01:03:42,410 ولي اگر کسي گرسنه نباشه 107 01:03:42,490 --> 01:03:45,330 چطور جامعه طبقه بندي ميشه؟ 108 01:03:45,410 --> 01:03:47,770 وزيران شما در اين باره چي ميگن؟ 109 01:03:47,850 --> 01:03:49,130 وزيران؟ 110 01:03:49,210 --> 01:03:51,090 هر روستا يه کشاورز ميفرسته 111 01:03:51,170 --> 01:03:55,090 و با هم تصميم ميگيريم که بهترين کالاي رايج چيه 112 01:03:55,170 --> 01:03:56,890 کالاي رايج؟ 113 01:03:56,970 --> 01:03:58,930 .آره 114 01:03:59,210 --> 01:04:03,730 کار جديد گيلدريگ دادن محصولات خراب به خوک هاست 115 01:04:03,810 --> 01:04:07,690 اوه ، اميدوارم از من کينه اي به دل نداشته باشه 116 01:04:08,450 --> 01:04:10,090 !گيلدريگ 117 01:04:10,170 --> 01:04:13,080 تو از دلقک جديدمون کينه نداري ، داري؟ 118 01:04:14,050 --> 01:04:17,930 هيچ چيز بهتر از حقيقت نيست 119 01:04:18,010 --> 01:04:22,770 مثل خودتون ، من هم به اين کوتوله علاقمند شدم 120 01:06:49,840 --> 01:06:52,790 اگه ازدواج کنيم بچه خواهيم داشت ، نه؟ 121 01:06:53,520 --> 01:06:56,390 گلام ، تو چند سالته؟ 122 01:06:58,520 --> 01:07:01,990 يازده ، ولي دارم سريع رشد ميکنم 123 01:07:03,750 --> 01:07:06,270 .من خودم يه زن دارم 124 01:07:07,030 --> 01:07:08,750 .اوه 125 01:07:11,070 --> 01:07:12,430 ...در 126 01:07:12,510 --> 01:07:14,870 .تو انگلستان 127 01:07:17,790 --> 01:07:21,670 -تو گفتي بيمارستان ولي اينجا بيشتر شبيه زندانه 128 01:07:21,750 --> 01:07:24,710 من هم بيشتر از تو از اينجا خوشم نمياد 129 01:07:24,790 --> 01:07:28,580 .ولي بعضي مريض ها خيلي آشفته ميشن 130 01:07:28,750 --> 01:07:31,710 لازمه اونا رو ايمن نگه داريم 131 01:08:37,710 --> 01:08:42,260 من دلاوري ارتش و نيروي دريايي مون رو به رخ کشيدم 132 01:08:42,350 --> 01:08:44,910 و مستعمرات و پيروزي هامون رو 133 01:09:03,980 --> 01:09:05,340 سوال ، سرورم؟- 134 01:09:15,100 --> 01:09:18,380 اونو چطور از اوضاع مردم باخبر ميشن؟ 135 01:09:18,460 --> 01:09:21,060 -اونو نيازي به دونستن اوضاع مردم ندارن 136 01:09:21,140 --> 01:09:23,890 اونو بيشتر وقتشون رو صرف عيش و نوش و قمار ميکنن 137 01:09:23,980 --> 01:09:26,290 قبلا هم به قمار اشاره کردي 138 01:09:26,380 --> 01:09:29,180 اين کار از چه سني شروع ميشه؟ 139 01:09:30,780 --> 01:09:32,690 شونزده يا هفده سالگي 140 01:09:32,820 --> 01:09:38,450 و در چه سني تموم ميشه؟- شصت ، يا ... يا هفتاد- 141 01:09:39,500 --> 01:09:41,140 ...در دادگاه هاي شما 142 01:09:41,220 --> 01:09:45,180 چقدر زمان براي تشخيص حق از باطل صرف ميشه؟ 143 01:09:45,260 --> 01:09:49,700 محاکمه ها هفته ها يا ماه ها طول ميکشند و هزينه زيادي براي افراد پرونده دارن 144 01:09:49,780 --> 01:09:53,900 پس يعني آدم هاي فقير نميتونن از حقوقشون دفاع کنن؟ 145 01:09:53,980 --> 01:09:58,260 خوب ، آدم هاي فقير انقدر مشغول کار کردن هستن که نيازي به عدالت ندارن 146 01:09:58,340 --> 01:10:02,330 آيا وکيلان شما پرونده کسي رو که گناهکاره قبول ميکنن؟ 147 01:10:02,420 --> 01:10:05,490 ! البته ! اين کارشونه 148 01:10:15,980 --> 01:10:18,370 !ولي ايالت دو برابر اون خرج ميکنه 149 01:10:18,460 --> 01:10:22,530 چطور يه سرزمين بيشتر از ماليات ها !خرج ميکنه؟ 150 01:10:22,620 --> 01:10:27,480 خوب ، سادست ما از خودمون قرض ميگيريم 151 01:10:35,610 --> 01:10:38,370 چرا هميشه مشغول حمله به ديگران هستيد؟ 152 01:10:38,530 --> 01:10:42,000 مگه غير از تجارت ، نياز به ترک مرزهاتون داريد؟ 153 01:11:54,970 --> 01:11:59,800 و قوانين شما توسط کساني که اون ها رو نقض ميکنند تصويب شدن 154 01:12:15,400 --> 01:12:16,920 سرورم 155 01:12:22,320 --> 01:12:23,760 باهاش بمون مري 156 01:12:23,840 --> 01:12:27,800 بذار با دکترها براي آزادي اش حرف بزنم 157 01:12:31,920 --> 01:12:33,910 نا اميد نشو لميول 158 01:12:34,280 --> 01:12:35,760 !يه ماه 159 01:14:56,870 --> 01:15:00,300 نميخواي نمايش فستيوال رو ببيني؟ 160 01:15:00,390 --> 01:15:03,430 سرو صدا باعث سردردم ميشه 161 01:15:03,590 --> 01:15:05,460 برام بريز ، ممکنه؟ 162 01:15:08,950 --> 01:15:12,990 ايکاش انقدر نمينوشيدي- از نگراني ات ممنونم- 163 01:15:14,070 --> 01:15:18,110 من هم ايکاش مجبور نبودم توي اين مکان بزرگ زندگي کنم 164 01:18:39,050 --> 01:18:41,400 ! خواهش ميکنم من ترسيدم به خودت آسيب ميزني 165 01:20:13,840 --> 01:20:15,630 نميدونه داره چي ميگه 166 01:20:15,720 --> 01:20:19,310 کيف رو برام بيار ، ميتونم ثابت کنم 167 01:20:19,400 --> 01:20:21,470 !مري ، راست ميگم 168 01:20:21,560 --> 01:20:24,950 متاسفم بدتر از اون چيزي بود که فکر ميکرديم 169 01:20:25,040 --> 01:20:26,870 ميدونم اين سخته 170 01:20:26,960 --> 01:20:30,740 ولي فکر ميکنم حضورت اوضاع رو بدتر ميکنه 171 01:20:30,840 --> 01:20:36,630 ولي بايد ببينمش نميتونم دوباره از دستش بدم 172 01:20:36,720 --> 01:20:37,990 اين بهترين کاره 173 01:21:01,630 --> 01:21:06,750 مطمئني خوبي؟- البته ، خوبم- 174 01:21:10,990 --> 01:21:13,870 !يالا شروع کنيد 175 01:21:26,390 --> 01:21:31,150 نيازي به گرفتن گوش ها نيست فقط يه نور کوچيکه 176 01:21:31,230 --> 01:21:35,510 و انفجاري مثل آتش گرفتن يه تيکه چوب روي آتش 177 01:22:33,660 --> 01:22:35,620 هيچي 178 01:22:35,940 --> 01:22:39,170 !اجازه نداري بياي اينجا 179 01:23:57,500 --> 01:24:01,410 از گلامگليدچ خواستم منو ببره کنار ساحل 180 01:28:06,440 --> 01:28:20,150 فيلم هاي دوبله ديگر در WwW.Film2Movie.org